通俗語言解釋N5文法「~てください」請

歡迎來到貓前輩的日語自學教室!「~てください」(請)是一個非常常用且實用的文法結構,用來禮貌地表達請求和指示。無論是初學者還是已有一定日語基礎的學習者,掌握這個結構將使你的日常交流更加流利自然。本文將詳細介紹「~てください」的用法、變化形式以及一些實際應用示例,讓你能夠在各種情境中輕鬆運用這一文法。

~てください

中文解釋:

~てください其實是

[][ください]

[ください]中文的”“,英文的”Please

[〜て] 是動詞的一個形態→「て形

例如:

食べる(原形)→食べ(て形)

来る(原形)→来(て形)

作る(原形)→作って(て形)

專業教學的說法是:它的基本形式是將動詞連用形(て形)+ ください。這個文法可以用於正式和非正式的場合,並且用於所有敬語形式。

讓我們來看看幾個例句,以便更好地理解這個文法結構。

  1. 幫我買這本書:
    この本を買ください
    Kono hon wo kat-te kudasai
  2. 教我怎麼去車站:
    駅への行き方を教えください
    Eki e no ikikata wo oshiete kudasai
  3. 在這裡等一下:
    ここで少し待ください
    koko de sukoshi mat-te kudaisai
  4. 關閉電視:
    テレビを消しください
    Terebi wo keshite kudasai
  5. 明天早點來:
    明日は早めに来ください
    ashita wa hayame ni kite kudasai

你可能會疑問為什麼有時候會看到有些句子的‘ください‘前面沒有跟著‘て

這有兩個原因:

ください的前面不是動詞,而是’沒有て形’的詞類

例如連體詞/助詞(通常是’を’)等不活用詞

給我一杯水:
 水を一杯ください
 Mizu wo ippai kudasai

給我水:
 水ください
 Mizu wo ippai kudasai

給我兩個:
 二つください
 futatsu wo kudasai

☆不知道什麼是’連體詞/不活用’等品詞專稱的同學請查閱:文法基礎須知-品詞術語

❷ 簡化的表達方式

日常口語交流中為了簡化表達,人們可能會省略主語或動詞,僅使用「ください」。尤其是與朋友、家人或同輩之間的交談,或者對方已經理解上下文時,這種表達方式更加輕鬆和親近,不像「~て+ください」那樣正式。例如:

‣請打電話:

 電話ください

 denwa shite kudasai

‣請打掃這裡:

 ここを掃除ください

 koko wo souji shite kudasai

‣請給我報告:

 レポートください

 repo-to wo kudasai

‣請給我飲料:

 飲み物ください

 nomimono wo kudasai

‣請在這裡等:

 ここでってください

 kokode mat-te kudasai

 *雙方已知上文下理*

以上是N5文法「〜てください」的簡單說明。希望這篇文章對你學「〜てください」有更好的的理解。「請」這個文法在日常對話中非常常見,它不僅能讓你的表達更有禮貌,還能使你與人更好地溝通。當你需要請求別人做事情時,記住使用「~てください」將讓你的請求更加得體。

(你要是文法錯誤,動詞不換成「て形」或者換成了錯誤的て形,例如把「食べってください」説成「食べるください/食べしてください」其實也猜得到你想説什麼,只是聽著有點奇怪)可是千萬不要因為害怕文法不對而不敢開口,語言是在一次次的說和聽裡進步的,說錯一次後被糾正的經驗,會讓你對它的理解速度比看一百次文法解說都要來得快。貓前輩鼓勵大家不用過度在意文法,放心大膽的說。

貓前輩將提供更多的日語學習資源和例句,以幫助你更好地掌握日語文法。如果有其他問題,可以在下面留言。

如果你對 日語豆知識日語單詞系列日語基礎日語文法或其他日語主題感興趣,又或有任何問題,請隨時關注貓前輩的日語自學網站。貓前輩將為你提供更多相關的日語教學內容!謝謝你的閱讀。祝學神加持!

最新文章

Home » 所有文章 » 通俗語言解釋N5文法「~てください」請