日本文化-與「貓」有關的形容詞和諺語2.0

歡迎來到貓前輩的日語自學教室!上回說道貓是一種古老而神秘的動物,牠們不僅風靡了全球人類,而牠們的魅力更使得牠們在日本文化中佔有一席之地。牠們的特徵和行為常常成為人們用來形容和比喻的素材。詳情請看與「貓」有關的形容詞和諺語1.0

今天讓貓前輩繼續介紹一些有趣且常見的與「貓」有關的比喻和諺語,並看看它們在中文和日文例句中的用法!先來看大目錄:

猫に小判(ねこにこばん)

猫に鰹節(ねこにかつおぶし)

猫を被る(ねこをかぶる)

猫も杓子も(ねこもしゃくしも)

猫の額(ねこのひたい)


猫に小判(ねこにこばん)-neko ni koban

給貓金幣。

這個諺語表示白白浪費金錢在無關緊要的東西上。說別人「不識貨」或者「對牛彈琴」時可以用。是很常用的一個諺語。

●「高価な洋服を買ったけれど、一度も着ていないんで、本当に猫に小判だと後悔しています。」
我買了一件昂貴的衣服,但從來沒有穿過。真是猫に小判,我非常後悔。

●「高級なワインを贈っても猫に小判ですよ。彼はワインに興味がありません。」
就算送給他高級的葡萄酒,也是猫に小判喔。他對葡萄酒沒有興趣。

●「彼は毎晩カジノでお金を使うが、それは猫に小判だ。彼は勝つことができない。」
雖然他每晚在賭場花錢,但那只是猫に小判。他沒辦法贏。


猫に鰹節(ねこにかつおぶし)-neko ni katsuo bushi

給貓柴魚片

因為貓愛魚干,主動給牠吃寓意”虎口羊肉”,”引狼入室”。也比較常用。

●「鍵を開けっ放しにして留守にするなんて、まるで猫に鰹節だ。」

把門開著不鎖就離開,真是猫に鰹節

●「試験前の彼に漫画を貸すなんて、猫に鰹節以外のなにものでもない。」

在考試前把漫畫借給他,除了猫に鰹節以外別無他物。(意思說借漫畫的人別有用心)

類似詞還有「猫にまたたび」(給貓貓薄荷)


猫を被る(ねこをかぶる)-niko wo kaburu

戴上貓的面具

指描述掩飾本性,裝得安靜乖巧,明明知道卻假裝不知,有”扮豬吃老虎”的意思。

●「彼は問題について何も知らないふりをして猫を被っている。」
他假裝對問題一無所知,猫を被っている

●「彼は猫を被って、自分がその問題の関係者であることを隠した。」
猫を被って,隱瞞了自己是該問題的相關人士。


猫も杓子も(ねこもしゃくしも)-neko mo shakushi mo

不論貓或勺子

意指無論何人何物,任何,全部都~,。

●「電車の待ち時間に、猫も杓子もスマホをさわっている。」

在等待電車時,猫も杓子も在玩手機。

●「彼は猫も杓子も試してみたが、結局成功しなかった。」
猫も杓子も,無論什麼方法都試了,但最終沒有成功。

●「彼女は猫も杓子も知っていて、どんな質問にも答えられる。」
她知識豐富,猫も杓子も,能夠回答任何問題。


猫の額(ねこのひたい)-neko no hi tai

貓的額頭

用來形容非常小的空間,像貓的額頭一樣狹窄。

●「この庭は本当に猫の額だね。ほとんどスペースがない。」
這個庭院真是猫の額,幾乎沒有空間。

●「このカフェは猫の額のようなスペースしかないけれど、居心地がとても良いです。」
這間咖啡館只有猫の額一樣狹小的空間,但氛圍非常好。

●「この小さなスーツケースには猫の額ほどの服しか入りません。」
這個小行李箱只能放下猫の額大小的衣服。


窮鼠猫を噛む(きゅうそねこをかむ):

意思是被逼到絕境,即使面對強敵也採取激烈行動以求生存或自衛。

●「彼は窮鼠猫を噛むような状況に追い込まれた。」
他被逼到了窮鼠猫を噛む的境地。

●「困っているからといって窮鼠猫を噛むことはない。協力を求めるべきだ。」
雖然陷入困境,但不必窮鼠猫を噛む。應該尋求合作。

●「彼は窮鼠猫を噛むような強引な手段を使って成功を収めた。」
他使用了有如窮鼠猫を噛む似的激烈手段後取得了成功。


除了描述情況的變化之外,還有許多以貓的身體部分為基礎的詞語,你知道嗎?

如果有興趣的話這裡有更多喔!

如果你對 日語豆知識日語單詞系列日語基礎日語文法感興趣,或有任何問題,請隨時關注貓前輩的日語自學網站。帶你一起探索一些有趣的日文和日本文化!謝謝你的閱讀。

最新文章

謝謝你閱讀本文。如有任何問題或意見,請隨時在下方留言。祝你學神加持!

Home » 所有文章 » 日本文化-與「貓」有關的形容詞和諺語2.0